Thursday, February 27, 2014

Dhamma Terms (23)


စူဠာမဏိ /su la mani./
n shrine erected as reliquary for the Bodhisattva's hair by Indra in his celestial domain. [Pali စူဠာမဏိ]
ေစတနာ /sei dana/ n goodwill; godd intention; benevolence. [Pali ေစတနာ]
ေစတနာ႐ွင္ /sei dana shin/ n wellwisher; benefactor.
ေစတနာ့ဝန္ထမ္း /sei dana. wun dan:/ n volunteer.
ေစတီ /zei di/ n shrine, sacred depository; pagoda enshrining sacred objects. [Pali ေစတိယ]
ေစတီယဂၤဏ /zei dijin gana./ n Same as ေစတီရင္ျပင္ n. [Pali ေစတိယဂၤဏ]
ေစတီရံ /zei di jan/ n any of the small stupas encircling the main stupa of a pagoda.
ေစတီရင္ျပင္ /zei di jin bjin/ n platform or flat ground around a pagoda.
ေစာ /so:/

adj illustrious; honourable, holy (as in ျမတ္႐ွင္ ~). v comtemplate; consider (as in အၾကင္ သတၱဝါတို႔၌ ကုသိုလ္ကို ~ ၍ေသကုန္၏။).
ေစာဒက /so: daka./
n 1 [Buddhist ecclesiastical law] (a) inquisitor; (b) charge; indictment. 2 argument. [Pali ေစာဒက]
ေစာဒကတက္ /so: daka. te'/ v argue; dispute; contend.
ေစာဒနာ /so: dana/ n blame; reproof. v 1 blame; reprove. 2 interrogate. [Pali ေစာဒနာ]
ေစာရ /so: ja./ n thief. [Pali ေစာရ]

Posted by Nyan U

Monday, February 24, 2014

ဓမၼ ေတး (၁၁)


ေမတၱာ
ေရး- ဂီတာတင္အုန္း၊ ဆို- ျမသက္မူ၊
နားဆင္ ႏွလုံးသြင္းရန္

(ေမတၱာသေတၳာ အနေႏၲာလို႔ ျမတ္႐ွင္ေစာ ေဟာၾကားတာေတြ၊ ကမ႓ာေျမေလာကေဗြ၊ သတၱဝါေတြ က်န္းမာပါေစ၊ ေမတၱာေရေလာင္း ဆုေတာင္းေကာင္းမႈေႁခြ) ၂။
ေအာင္ၾကပါေစ၊ ေအာင္ၾကပါေစ၊ ကာယ စိတၱ သုခ၊ ပုပု႐ြ႐ြ မွန္သမွ်ေတြ၊ ႀကံတိုင္းေအာင္ ၿပီးေျမာက္ ၾကေစ။
(သေဗၺသတၱာ ေဝေနယ်ာေတြ၊ က်န္းမာေစေၾကာင္း ဆုေႁခြေတာင္းလို႔ ေအာင္ေၾကာင္းေမတၱာေဝ) ၂။
ဘယာေဘးရန္အေပါင္းေတြ ကြာေဝးအမွန္ ေ႐ွာင္ေသြၾကပါေစ။
(ေဒသနာ တရားေတြ၊ ပြားမ်ားကာ အစဉ္သာ မေသြ၊ ေဆြသဟာ အမ်ားေတြ၊ တရားနဲ႔သာ ေမတၱာေဝ၊)၂။
ရတနာ ေ႐ႊေငြ၊ ေပါျပည့္ႏိုင္ၾကေစ၊ ေဇာတိက ပုံႏႈန္းမေသြ၊ ေပါႂကြယ္ဝေစ၊ ေမတၱာသေတၳာ အနေႏၲာ ပဏာေႁခြ။ 
 

Posted by Nyan U

Friday, February 21, 2014

Dhamma Terms (22)


စာျပန္ /sa pjan/ v 1 recite Buddhist Scriptures or school lessons already learnt. 2 reply to a letter.
စာျပန္ပြဲ /sa pjan bwe:/ n examination in recitation of Buddhist Scriptures.
စာေရးတံ /sajei: dan/ n

lots to decide either the recipient or the gift in a religious offerrung to Buddhist monks.
စာရိတၱ /sa rei' ta/ n moral character. [Pali စာရိတၱ]
စာဝါ /sa wa/ n course of learning in Buddhist monastery.
စာသိ /sadhi./ n book-learning.
စာသင္တိုက္ /sa thin dai'/ n monastery where Buddhist Scriptures are taught to monks.
စာဟန္ /sa han/ n style or form of writing.
စာအံ /sa an/ v recite.
စီးျဖန္း /si: hpjan:/ v meditate (as in ဘာဝနာ~ -- ).
စုတိစိတ္ /su. ti. zei' kja./ v pass away. [Pali စုတိ+စိတၱ+Myan က်]
စုေတ /su. tei/ depart this life; die. [Pali စုတိ]
စုဒိတက /su. di. taka./ n

[Buddhist ecclesiastical law] person under investigation; the accused. cf ေစာဒက. [Pali စုဒိတက]
Posted by Nyan U

Dhamma Facts (18)


Dasa Sila (The Ten Precepts)

1. Panatipata veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from destroying living creatures.
2. Adinnadana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from taking that which is not given.
3. Abrahmacariya veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from sexual activity.
4. Musavada veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from incorrect speech.
5. Suramerayamajja pamadatthana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from intoxicating drinks and drugs which lead to carelessness.
6. Vikalabhojana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from eating at the forbidden time (i.e., after noon).
7. Nacca-gita-vadita-visuka-dassana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from dancing,singing, music, going to see entertainments.
8. Mala-gandha-vilepana-dharana-mandana-vibhusanatthana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from wearing garlands, using perfumes, and beautifying the body with cosmetics.
9. Uccasayana-mahasayana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from lying on a high or luxurious sleeping place.
10. Jatarupa-rajata-patiggahana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to refrain from accepting gold and silver (money).
 

Posted by Nyan U

Saturday, February 15, 2014

Dhammapada 48 [Khuddaka Nikaya]


4 - Pupphavagga, Flowers
4 - Patipujikakumari Vatthu

Pupphani heva pacinantam, bysssasattamanasam naram;
atittanneva kamesu, antako kurute vasam.
48: Like one who picks and chooses flowers, a man who has his mind attached to sensual pleasures and is insatiate in them is over powered by Death.
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.
 

Posted by Nyan U

Tuesday, February 11, 2014

Dhamma Facts (17)


Ājīvatthamaka Sīla (Eight Precepts with Livelihood as the Eighth)
1.Panatipata veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from destroying living beings.
2.Adinnadana veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from stealing.
3.Kamesu micchacara veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from sexual misconduct.
4.Musavada veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from false speech.
5.Pisunavaca veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from slandering speech.
6.Pharusavaca veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from harsh speech.
7.Samphappalapa veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from idle speech.
8.Micchajiva veramani sikkhapadam samadiyami.
I undertake the precept to abstain from wrong livelihood.
Posted by Nyan U

Sunday, February 9, 2014

Theravada Audio Dhamma (29)


Kheiminda, Bhaddanta (Khinmakan Sayadaw). ဘဝဇာတ္ဆရာ (၁)-(၂)။ [The Master of Life]. Yangon, 6 December 2008.
Include: ways to attain Nibbana; how Tanha is the master of life; advantage of listening to the Dhamma. Listen more(1) (2)
Kheiminda, Bhaddanta (Khinmakan Sayadaw). ေသမွာမေၾကာက္ ထိုငါးေယာက္။ [Five Persons Who Do Not Frighten Death]. Yangon, [no date]
Explained: three Sasana and the main practice; mindfulness and knowing; teaching of every Buddha; five persons who do not frighten death. Listen more
Kumara, Ashin (Dhammadhara). ကုသိုလ္ႏွင့္ အကုသိုလ္။ [Merit and Demerit]. Mandalay, 1373 B.E.
Regarding to Merit (Kusala) and Demerit (Akusala), mentioned: meaning, characteristics, causes and types. Listen more
Kumara, Ashin (Dhammadhara). အေဟာင္းျပဳ ျပင္ အလွဆင္စို ့(၁)-(၂)။ [Let's Repair the Old and Beautify]. Wetlat, 1371 B.E.
Described: five principles to propagate Buddha Sasana; six basis of progressing business; six facts to be healthy; one who repair the old and beautify; six conventions of Buddhist synod. Listen more(1) (2)
Narapati, U (Phyu Sayadaw). ရတနာထိုက္တဲ့ ခ်စ္သမီး။ [The Ideal Beloved Daughter]. Yangon, 5 December 1998.
With reference to “Rohini Theri Gatha Sutta”, mentioned the essence of Triple Gems; attributes of Sotapanna and Sangha; the purified one and Vedagu. Listen more
Narapati, U (Phyu Sayadaw). အသက္ေသေသာ္လည္း မ်က္ရည္မက်စတမ္း။ [Never Be Tearful Even Dead]. Yangon, 9 December 1998.
Manifestation of four protective Dhamma (Buddhanussati, Metta Bhavana, Maranassati and Asubha Bavana) and their benefits referring to “Suraka Jataka”. Listen more
Posted by Nyan U & Aye Sat

Saturday, February 8, 2014

Dhamma Terms (21)


စတုတၳ /zadou' hta./ n fourth. [Pali စတုတၳ]
စမုတ္ /samou'/ n gatehouse in a monastery. [Mon စမုတ္]
စ႐ုိက္ /zajai'/ n

1 nature (inherent or acquired) as in လူ႔ ~၊ ~ ၾကမ္း --); trait of character. 2 way of life (as in ေတာ ~). [Pali စရိတ]
စာ /sa/ v
1 sympathize with; be considerate to; have consideration for (as in ကိုယ္ခ်င္း ~ --). 2 compare to or with (as in သူမ်ားႏွင့္ ~ လွ်င္).
စာဂ /sa ga./ n altruism; charity. [Pali စာဂ]
စာၾကပ္စာမ /sa gja' sa ma./ n

term used in olden days for the moderator in ceremonial recitation of Buddhist scriptures.
စာတီ /sa ti/ n [arch] Same as ေစတီ n. [Pali ေစတီယ]
စာတက္ /sa te'/ v learn Buddhist scriptures under the tutelage of a mentor.
စာေထာက္စာမ /sa dau' sa ma./ n

one who, if needed, prompts or cues candidates reciting Buddhist Scriptures in an examination.
စာနာ /sa na/ v Same as စာ v 1.
စာနာစိတ္ /sa na zei'/ n consideration; sympathy.

Posted by Nyan U

Thursday, February 6, 2014

Dhammapada 47 [Khuddaka Nikaya]


4 - Pupphavagga, Flowers
3 - Vitatubha Vatthu

Pupphani heva pacinantam, byasattamanasam naram;
suttam gamam mahoghova, maccu adaya gacchati.
47: Like one who picks and chooses flowers, a man who has his mind attached to sensual pleasures is carried away by Death, just as a great flood sweeps away a sleeping village.
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Wednesday, February 5, 2014

ဓမၼ ေတး (၁ဝ)


ေမတၱာဂုဏ္
ေရး- ေအဝမ္း ဆရာညွာ၊ ဆို- ရန္ပိုင္စိုး၊  

နားဆင္ ႏွလုံးသြင္းရန္

(ေ႐ႊေမတၱာ ပို႔ၾကထာဝစဉ္ အက်ဳိးကလွ်င္ ဆယ့္တစ္ပါး ပြားတာ မုခ်ပါပဲထင္၊) ၂။ (အိပ္တဲ့အခ်ိန္မွာပင္ ဇိမ္ယူလို႔ ခ်မ္းသာဖို႔အစဉ္ ) ၂။ (ညတိုင္းအႀကိမ္ႀကိမ္စက္ေတာ့ ထက္ျမက္ပါတဲ့ အိပ္မက္ကိုျမင္) ၂။ (ႏိုးၾကားပါလို႔ မနက္လင္းရင္ အစဉ္သုခ ကိုယ္စိတ္ႏွစ္ပါးတြင္) ၂။
ဪ...သူငါျဖစ္အင္ လူတကာခ်စ္ခင္ နတ္ေတြကေတာင္ ေစာင္မ ခ်င္။

(က်ား+မ) (ေမတၱာအက်ိဳးမွာ ဖြင့္ကာျပရင္ တန္ခိုးအာနိသင္ ျဗဟၼာ့ဘုံ လားရာ တရားပါပဲထင္ မွတ္ပါေစေၾကာင္းပင္) ၂။ ၾကည္ ၾကည္ လင္ လင္ ေ႐ႊေမတၱာ စြဲၾကကုိယ္မွာ အစဉ္ ။xx

[(ငါးေထြေသာရန္သူပင္ ခ်စ္ပါေစလမ္းတြင္ ေမတၱာေရဖ်န္းရင္ ေဘးရန္႐ွင္း အမွန္ကင္းစင္ သြားလာရာတိုင္း႐ႊင္
မ်က္ႏွာပြင့္လန္းခ်င္ ေမတၱာေစာင္ၿခဳံရင္ လုံတာပဲလို႔ စြဲၿမဲသူတိုင္းပင္။) ၂။

(အယူေတာ္ေတာင္ ေနာင္စုေတ မလြဲေပ ျပည္ေကာင္းကင္ နတ္ဘုရင္ ထင္႐ွားေအာင္ ေမတၱာပြားၾကအစဉ္၊) ၂။ တည္ၾကည္ေသာ စိတ္မွာ ဒိ႒ ပင္ ေမတၱာေတာ္ ထိုအက်ိဳးကို ယုံၾကည္ပါလွ်င္ လိုရာျပည့္ဖို႔ျမင္။...]၂။ xx

(က်ား+မ) (ေမတၱာအက်ိဳးမွာ ဖြင့္ကာျပရင္ တန္ခိုးအာနိသင္ ျဗဟၼာ့ဘုံ လားရာ တရားပါပဲထင္ မွတ္ပါေစေၾကာင္းပင္) ၂။ ၾကည္ ၾကည္ လင္ လင္ ေ႐ႊေမတၱာ စြဲၾကကုိယ္မွာ အစဉ္ ။ xx ။

Posted by ဉာဏ္ဦး

Tuesday, February 4, 2014

Dhamma for Lifestyle (13)


Similes of Metta

One cannot dig out the whole earth to disappear with a grubbing hoe. Likewise, one cannot deduct the loving kindness (Metta) of the person who developed it by any kinds of words.
 

One cannot burn the great river to become hot with a torch as there are a lot of water in it. Similarly, one cannot lessen the loving kindness of the person who nurtured it with any kinds of words.
 

One cannot draw a picture in the space. Likewise, picture of anger (Dosa) cannot be drawn in the mind of the person who developed the loving kindness (Metta).
 

These are the similes of Metta given by the Buddha.

Reference: Nandamalarbhivamsa, Dr Ashin. Always use Metta Heart.

Posted by Aye Sat