Wednesday, December 31, 2014

Dhamma Terms (51)

တံပူ /dabu/n twig frayed at one end to clean the teeth. See also ဒန္ပူ.
တံကဲ /dage:/n ornamental backdrop of a throne. (See illus at ပလႅင္)
တံခြန္တိုင္ /dagun dain/n flagmast; flagstaff (in pagodas and monastery compounds).
တက္ကပ္ /te' ka'/

n 1 epoch in which the life span of human beings is said to increase from a range of ten to an infinite number of years. 2 age of progress. Cf ဆုတ္ကပ္.
တကၠတြန္း /te' kadun:/n non-Buddhist ascetic who goes about unclad. [Pali တကၠ+ဒြႏၵ]
တကၠေဗဒ /te' ka. bei da./ n [obs] logic (science of reasoning). [Pali တကၠ+ေဗဒ]
တကၠသိုလ္ /te' kathou/ n institute of higher learning university. [Pali တကၠသိလာ]
ေတာက္ေလာင္ /tau' laun/ v be ablaze; be aflame.
တင္ပါ /tin ba/ n yes; an afffirmative response used when speaking to monks. Also တင္ပါ့.
တင္ေလွ်ာက္ /tin shau'/ v (to one's superious- usually a monk or king) relate.
တင္ပ်ဉ္ေခြ /tin bjin khwei/ v sit cross-legged.
တခၤဏုပၸတၱိဉာဏ္ /tin khanou' pa' ti. njan/ n spontaneous insight; wit. [Pali တခၤဏုပၸတၱိ+ဉာဏ္]
တင့္ /tin./ adj 1 comely; becoming. 2 proper; befitting.
တင့္တယ္ /tin. de/ adj Same as တင့္ adj.
 

Posted by Nyan U

Saturday, December 27, 2014

Dhamma Terms (50)


ေတာထြက္ /to: htwe'/
v retire to the jungle as a recluse. /to: dwe'/ n person who has entered monkhood late in life. cf ငယ္ျဖဴ.
ေတာဖိတ္ေန႔ /to: bei' nei./ n the day which is two days prior to the sabbath day. See also အဖိတ္ေန႔.
ေတာရေက်ာင္း /to: ja. gjaun:/ n monastery situated far from lay habitat.
ေတာ္ /to/ ...

part 1 affix denoting power, sacredness, reverence or royalty (as in ဓာတ္ ~ ၊ ဆရာ ~ ၊ ႏုိင္ငံ ~ ၊ ~ ဝင္၊...)
ေတာ္ေလးဝ /to lei: wa./
n the four paragons of womanhood; namely (i) အမရာ wife of the Bodhisattva during his existence as the wise warrior king မေဟာသဓာ and who herself was renowned for her perspicacity, courage and integrity; (ii) စႏၵကိႏၷရီ wife of the Bodhisattva during his in carnation as စႏၵကိႏၷရာ (see also ကိႏၷရာ) celebrated for her unwavering fidelity to her husband even after king ျဗဟၼဒတ္ slew her husband and offered to make her his queen; (iii) မဒၵီေဒဝီ the gentle wife of the Bodhisattva during his incarnation as king ေဝဿႏၲရာ who after her husband had to abdicate the throne for his untrammeled charity, dutifully shared his trials and tribulations; and (iv) သမ႓ဴလ loyal wife of the Bodhisattva during his incarnation as the leper prince ေသာတၳိေသန.  
Posted by Nyan U

Tuesday, December 23, 2014

Dhammapada 75 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
14 - Vanavasitissasamanera Vatthu

Anna hi labhupanisa, anna nibbanagamini;
evametam abhinnaya, bhikkhu Buddhassa savako;
sakkaram nabhinandeyya, vivekamanubruhaye.
75: Indeed, the path that leads to worldly gain is one and the Path that leads to Nibbana is another. Fully comprehending this, the bhikkhu, the disciple of the Buddha, should not take delight in worldly gain and honour, but devote himself to solitude, detachment and the realization of Nibbana.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Saturday, December 20, 2014

Dhammapada 73-74 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
14 - Cittagahapati Vatthu

Asantam bhavanamiccheyya, purekkharanca bhikkhusu;
avasesu ca issariyam, pujam parakulesu ca.
Mameva kata mannantu, gihi pabbajita ubho;
mamevativasa assu, kiccakiccesu kismici;
iti balassa sankappo, iccha mano ca vaddhati.
73: The foolish bhikkhu desires praise for qualities he does not have, precedence among bhikkhus, authority in the monasteries, and veneration from those unrelated to him.
74: "Let both laymen and bhikkhus think that things are done because of me; let them obey me in all matters, great and small." Such being the thoughts of the fool, his greed and his pride grow.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Friday, December 19, 2014

ဓမၼ ေတး (၂ဝ)


ဓမၼစၾကာအခါေတာ္ေန႔
ေရးသူမသိ
ဆို- ရီရီသန္႔၊ ဝင္းဝင္းေအာင္၊
နားဆင္ ႏွလံုးသြင္းရန္

ျမတ္ေဝလာ အခါေကာင္းကို နတ္ေဒဝါ ျဗဟၼာအေပါင္းတို႔ ေတာင္းပန္ၾက အထိုထုိ၊ အေလာင္းေတာ္ျမတ္ကို။
အာယုပရိေစၧဒ သင့္ေလေၾကာင္းကို မဟာမုနိႏၵ ခြင့္အခ်ိန္ေကာင္းကို နတ္ျပည္မွထို ကပၸိလေ႐ႊဗဟို မဇၩိမဝယ ကိုယ့္အထက္ကအ႐ြယ္ကို ေရာက္ေတာ္မူခဲ့တဲ့ မာယာနန္းမကိုဋ္ပ်ဳိ  ဝမ္းတိုက္ၾကာၫုိ သေႏၶယူတာ ဒီဝါဆို မဟာသကၠရာဇ္ ၆၇ ကို။ ပုန္းညက္ပန္း ဝင္းဝင္းစို ပ်႕ံသင္းခ်ဳိ ပ်႕ံသင္းခ်ဳိ ကရကဋ္ဆို ဖုဿနကၡတ္နဲ႔ယွဉ္သကို ပုဏၰမီတိတိ႐ႊန္းလဲ့ သေႏၶ ဓမၼစက္ ေတာထြက္ ျပာဋိဆို စာ႐ွိပါသကို မွတ္သိၾကသည့္ လျပည့္ေန႔ ဝါဆို။ xx
သူအို သူနာ သူေသ ရဟန္းတို႔ ျမင္စမ္းျပန္ေတာ့ေပသကို။ ေတာထြက္ရန္အေၾကာင္းနိမိတ္ျပ ေလာင္းဟိတ္က နိကၡမဝါဆုိ။ မာန္ဟူသမွ်ကို ဉာဏ္အတူမွပ်ဳိ။ သယမ႓ဴ ျမတ္ထို ရေတာ္မူၿပီီး ဣသိပတန မဂဒါဝုန္ကို၊ ပၪၥဝဂၢီငါးဦးတို႔ကုိ တရားဦးဓမၼစက္ေဟာႁမြက္ လဝါဆို။ xx
ေဇတဝန္ တရားျမရိပ္ၫုိ၊ ဘုရားက သာဝကေတြကို မမွားရေအာင္ ဓမၼာျမတ္ေရခ်ဳိ တိုက္ေကြၽး ေအးလွသကို၊ ရာဇၿဂဳိဟ္တိတၳိမ်ဳိးက ဣဒၶိတန္ခိုးမွ ရမယ္ဆို၊ သည္အေၾကာင္းအရာကို ပမာအဓိက ဘဝါဇိန ျပာဋိဟာျပသကို၊ ပုန္းညက္ပန္း ဝင္းဝင္းစို ပ်႕ံသင္းခ်ဳိ ပ်႕ံသင္းခ်ဳိ ကရကဋ္ဆို ဖုဿနကၡတ္နဲ႔ယွဉ္သကို ပုဏၰမီတိတိ႐ႊန္းလဲ့ သေႏၶ ဓမၼစက္ ေတာထြက္ ျပာဋိဆို စာ႐ွိပါသကို မွတ္သိၾကသည့္ လျပည့္ေန႔ဝါဆို။  ။
 

Posted by ဉာဏ္ဦး

Thursday, December 18, 2014

Dhamma for Lifestyle (23)


Anger
 

Everyone has more or less anger and is expressed in different ways. Some people are easily angered, but it disappears quickly and are quite normal after that.

For some people, when they get angry, they develop feelings of hatred and desire for revenge. They take it in and hold onto it until they have a chance to get their revenge. Some people hold onto the anger and never forget it. Whenever they get angry, they add it to their stored anger of the past, and hold onto it and mull over it again, tying their anger fast, all the big and small angers, thinking repeatedly about them.

The expression of anger, is like steam flowing out of a boiling kettle. Steam comes from heat. Water is the anger that contain hatred. Heat is the conditions that fashion the anger. Steam is the emotion of anger. If there is no reaction to heat, steam does not arise. If we dislike the conditions for anger, then, we will not be angry. If we cannot bear the heat, we should look for a way to release it.

A kettle has a hole to let the steam out, but, if not, the pressure would build up and eventually explode. Similarly, if we are angry, we should look for a way to release it.

Anger, whether it is small or great, long lasting or not, always destroys happiness and health. It is harmful both to you and those around you. The Buddha said that, those who kill anger live happily and will not be sad.

Mindfulness and wisdom can cut off and dig out the root of anger. And so, we should try our best to have them.

Reference: Gavesako, Ven. Ajahn Mitsuo. A fragrance of Dhamma. 2013.

Posted by Jade Dame

Wednesday, December 10, 2014

ျမန္ခန္းကြၽန္းတြင္း

ျမင္းခင္းႀကဳိ း
ဆို- လွျမင့္ဝင္း၊
တီး- အင္းေလးျမင့္ေမာင္၊
https://www.youtube.com/watch?v=ZeX2RzpaN7U
Published on Nov 15, 2014

ျမန္ခန္းကြၽန္းတြင္း
(ျမန္ခန္းကြၽန္းတြင္း၊ စံျမန္း႐ႊန္းလင္း၊ မွန္နန္းထြန္းဝင္း)၂။ (ဘုန္းပန္းႀကဳိင္သင္း၊ ႏႈန္းနန္းၿပဳိင္႐ွင္း၊ ထီးစင္း ရာေန၊ ခြန္ေတာ္ေႁခြ)၂။ (ေဘြမန္းစက္ဦး၊ ေႏြသန္းယွက္ကူး၊ ေလဖ်န္း႐ြက္္ျမဴ း)၂။ (ယာဉ္ေက်ာ္ေလတိမ္ ဦး၊ မိုးသားက်ဴ း)၂။ (ဆင္ထူးဘြယ္ရာ၊ လြမ္းပံုသာ)၂။ တိမ္ျပာ မိလႅာ သိဂၤါ ဖြဲ႔ေရး၊ အဲေမာင္း စြန္ေတာင္ ဖက္မဲ့ေဝး၊ ေရးရာဆင္ေလေလတည့္၊ ေႂကြးညာပင္။   ။
 

Posted by ဉာဏ္ဦး

သီခ်င္းႀကီး- 017 ျမန္ခန္းကြၽန္းတြင္း _ ဆို- လွျမင့္ဝင္း၊ တီး- အင္းေလးျမင့္ေမာင္၊

Monday, December 8, 2014

Dhamma Facts (28)


Dasa Parami (The Ten Perfections):
1. Dana parami: giving or generosity,
2. Sila parami: virtue or morality,
3. Nekkhamma parami: renunciation,
4. Panna parami: wisdom and insight,
5. Viriya parami: energy,
6. Khanti parami: patience, or forbearance,
7. Sacca parami: truthfulness,
8. Adhitthana parami: determination or resolution,
9. Metta parami: loving-kindness,
10. Upekkha parami: equanimity.
Posted by Nyan U

Sunday, December 7, 2014

ေဝယန္လိုပင္

အျပင္တီးေျဖႀကဳိး 
ေရးသူမသိ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
Published on Apr 26, 2014
https://www.youtube.com/watch?v=UxcZospOhUM

ေဝယန္လိုပင္
(ေဝယန္လိုပင္၊ ေရာင္႐ႊင္ လင္းလင္း ညီး၊ သီးသီးျခား၊ မ်ားကြန္႔ျမဴ း၊ ထူး႐ုံးေပါင္း၊ ေသာင္းလုံးျခား)။ (စိန္ေၾကာင္
ေလ ပတၱျမား၊ ကိုးမ်က္ ပြင့္သား)။ (ႏႈန္း႐ွား၊ ဖက္ၿပိဳင္ကာ၊ ေ႐ႊနန္း ဘုံေဆာင္မွာ)။ (မိုးဣႏၵာ၊ နတ္ျဗဟၼာ၊ ေတြးၾက
မွတ္ထင္ကာ)။ (ႏွစ္ပါးေပ်ာ္စံရာ)။ (ထီးေဆာင္း၊ မင္းေပါင္း)။ စၾကာေလေ႐ႊဖြား၊ ၫြတ္တြား႐ြက္ဆင္ကာ တည့္ေလ။ ဆဒၵန္ေလေငြသား အမ်ားဆက္ကညာေလတည့္ ဆက္ကညာ၊ ဘယ္ရာဝင္မွသာ၊ ၾကားဘူးႏိုင္ေအာင္ 

သာ။ သီဟာေဘြျမင့္မွာ၊ ႐ွိၾကာ႐ြက္ကာစက္ဦး။ ျခဴ းေညာင္ေဆာင္ျမင့္မွာ၊ ေ႐ြသန္းညာ၊ စံေပ်ာ္ကာ။ ေ႐ွ႕ျပဳ ဗၺာက 
သာ၊ စၾကာ ေရာက္လွာသီးသီး။ (ၿပီးစီး ေျမာက္ေစလွ်င္၊ ခ်ီးအံ့ကုန္ႏိုင္ပင္)။ (ႏႈန္းအင္ဘက္ကင္း)။ (ထိန္ဝင္းေျမ
ပၚ၊ ေ႐ႊေတေဇာ္လွ်ံကဲ၊ ထြန္းပလို႔ရဲ)။ (ေက်ာ္သဲ ေက်ာ္သဲ ၿခိမ့္ေအာင္၊ ၾကဴ းတည့္ၾကဴ းလြန္ေဆာင္)။ (မင္းဝံေတာင္
ငယ္ေလ၊ သာၾကငွန္း၊ ခက္ျဖာစိမ္းလဲ့လန္း)။ (ေဇယ်ာ ေျမျမင့္ ညာနန္းေဘာင္၊ ဧရာေခြလွည့္ ယွက္သန္း၊ မင္းဝံ ေတာင္ၫြန္႔ခန္း)။ (နန္းေ႐ႊဝ ဘုံငယ္မွာ၊ ႏႈိင္းရဝတိန္သာ)။ (သာယာသာယာ ရင့္က်ဴ း၊ ႏုပ်ဳိဆန္းလို႔ ထူး)။
(စံေပ်ာ္ျမဴ းပါလို႔)။ ၾကဴ းေအာင္ပင္ ေလေလတည့္ ၾကဴ းေအာင္ပင္။ ။
 

Posted by ဉာဏ္ဦး

သီခ်င္းႀကီး- 016 ေဝယန္လိုပင္ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Thursday, December 4, 2014

ေရႊပင္ေရႊဘုန္း

သိၾကားခလုတ္ႀကဳိး
ေရး- ဝန္ႀကီးပေဒသရာဇာ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
Published on Apr 20, 2014
https://www.youtube.com/watch?v=CO9-jfW4O2I

ေရႊပင္ေရႊဘုန္း
(ေ႐ႊပင္ေ႐ႊဘုန္း ပပဝင္း၊ ေမႊးပင္ေမႊးနံ႔သင္း)။ [(ညွင္းညွင္း) သာယာ၊ ေလတည့္ ေလေျပလာ]။ (႐ႈကာ တည့္ စိမ္းလန္း၊ ညိဳတည့္ စိမ္းစိမ္း လန္း)။ (ထူးဆန္း ထူးဆန္း) ေထြ။ (ပန္းျမေစသာ၊ ပံုပင္ပုံခ်ည့္ ေလ။ ပန္းျမေစသာ၊ ပံုပင္ပုံခ်ည့္ေလး)။ (ဝန္းက်င္ပတ္ကုံး၊ ကန္ကန္အားလုံး)။ [ကုံးလို႔ထူးျခား၊ (ခ်ယား)၃ ကံ့ေေဂၚ၊ စြယ္ေတာ္တည့္ေလာင္းပန္း၊ ေခါင္တည့္ ေခါင္ရန္းပန္း]။ (ေမာက္မို အင္ၾကင္း၊ နီဝင္းေဇာ္တ၊ ေသာ္ကေလ။ မဟာေလွကား၊ ဆတ္သြားလႈိင္ပ်ံ႕၊ ႀကိဳင္နံ႔ေမႊး)။ ႏွင္းႏွင့္ သစၥာ၊ ေနာ္ဇာတည့္ ႐ိုး႐ိုးရဲ၊ ေထြတည့္ ေထြထူးကဲ။ စံပယ္စံဖီ၊ သရဖီတည့္ေမႊးမ်ဳိးဆန္း၊ ေထြတည့္ ေထြထူးဆန္း။ (ထူးဆန္း ပန္းအိ လက္တံ႐ွည္ငယ္၊ ၾကက္႐ုံးေမႊးလွ မၪၨဴပ်ံ႕႐ွား၊ သာထြန္းျဖဴစြာ ပြင့္အာငုံေသး၊ ပန္းပင္ ပန္းျမတ္ေလး)။ (ေရမွာေလ၊ ပစ္ထားေလ၊ ဆတ္သြားေလ၊ ဒန္းမ်ားေလ)။ ခ်ယားခ်ယား ယင္းမာ၊ ဇီတည့္ ဇီဇဝါ၊ ခ်ယား ငယ္ ယင္းမာ၊ ဇီတည့္ ဇီဇဝါ။ (ခတၱာ ခတၱာ ခတၱာ ပုန္းညက္၊ ဒန္႔ပင္ ဒန္႔ဒလက္ ကယ္ႏွင့္ေလး)။ (ေ႐ႊလက္ကယ္ လွဟန္ ဆန္းလွေလး၊ ႏြယ္ပန္းငယ္ ခြါၫို လန္းစေလး)။ (ပြင့္စပန္းက လန္းကားကား၊ အျခားျခား၊ ျဖဴတည့္ ျဖဴထြားထြား)။ ေရခမိုးႏွင့္ လက္တံ႐ွည္၊ လႈိင္ညီ ၿဖိဳးမွ်ေလ။ ေရခမိုးႏွင့္ လက္တံ႐ွည္၊ လႈိင္ညီ ၿဖိဳးမွ်ေလး။ ေရခမိုးႏွင့္ လက္တံ႐ွည္၊ လႈိင္ညီ ၿဖိဳးမွ်ေလ။ ေရခမိုးႏွင့္ လက္တံ႐ွည္၊ လႈိင္ညီ ၿဖိဳးမွ်၊ ပိေတာက္ပန္း၊ ပိေတာက္ပန္း၊ ထူးေထြလာ၊ ထူးေထြလာ။ ေနာ္ဇာသဇင္ပန္း ငယ္ႏွင့္၊
ေလာင္းပန္းလက္တံ႐ွည္ ေလေလတည့္၊ ေလာင္းပန္း လက္တံ႐ွည္။  ။
 

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 015 ေရႊပင္ေရႊဘုန္း _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Tuesday, December 2, 2014

Theravada Audio Dhamma (39)


Eindacarabhivamsa, Ashin. အေၾကြးကင္းမွ ခ်မ္းသာရ။ [Get Happiness Without Debt]. Hlegu: 9 January 2005.
With reference to Eina Sutta, mentioned: two kinds of debt; misery to be indebted; way of indebted to Dhamma; three characteristics of Saddha; two reasons of not performing Dana; five Micchariya; four Viriya; practising Satipatthana to be free from debt. http://goo.gl/EMCzhq
Malacara, Bhaddanta (Nyaungbintha Sayadaw). စိတ္ကိုဆုံးမ နိဗၺာန္ရ။ [Discipline Mind to Attain Nibbana]. Singapore: 7 May 2013.
Include: six facts for yogi to practise; two kinds of Khandha and eyes; thirteen consciousness to observe. http://goo.gl/ytwtQE
Vasitthabhivamsa, Ashin (Kyauktalone Sayadaw). တရားႏွင့္သာ ခ်မ္းသာ႐ွာ။ [Find Happiness Only With Dhamma]. 22 May 2006.
Explained: four types of human beings; Nibbana means; ability of Dhamma and finding happiness only with Dhamma. http://goo.gl/ryppYJ
Posted by Nyan U & Aye Sat

Monday, December 1, 2014

ကၽြန္းကၽြန္းပိုင္သ

ဘုန္းေတာ္ဘြဲ႔ႀကဳိး
ေရး- ျပင္စည္မင္းသား၊
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္၊
Published on Apr 13, 2014
https://www.youtube.com/watch?v=AdSSv1bVziw

ကြၽန္းကြၽန္းပိုင္သ
(ကြၽန္းကြၽန္းပိုင္သ တိုင္းခန္း၊ ေနႏႈန္းနန္း၊ ေ႐ႊတည့္သာ ေ႐ႊဘုန္းပန္း)။ (စံခန္းလွ်ံလန္း သီတာယာဉ္ေရ၊ ျမစ္ေပါင္း ဝိုက္ကာေခြ)။ (ဒီပါေျမ၊ သီဟာေဘြ ညီလာေ႐ြေၾကာ့၊ မင္းမင္းခၿမဲ၊ စက္စုံဖူးတည့္ပြဲ)။ (ေက်ာ္သဲ ေက်ာ္သဲ သီလာေျမယံ၊ ေတာင္ေပါင္းစုေဝးလွ်ံ)။ (ေဟမာစံ၊ ေသလာယံ၊ အာကာပ်ံကြန္႔၊ မွ်ဳိ႕ထူးမွ်ဳိ႕ဦး၊ ဆဒၵန္စိုးရမႉး)။ ႐ွည္က်ဴ းေအာင္သံဝွန္၊ မွ်ဳိ႕ႀကီးဆုယူၫႊန္၊ (ခါမြန္႐ြာသြန္ တိမ္စြန္ယွဉ္ ႏႊဲ၊ နတ္မိုးေ႐ႊပဇၨဳန္ က၊ သုန္သုန္ေရပန္း ႀကဲသည္ႏွင့္)။ (ပုလဲငယ္သဂၤါ၊ ေလးေမာင္း စိန္ခရာေလတည့္မွ၊ က်ဴ းက်ဴ းရင့္ က်ဴ း ရင့္ ေႂကြးေၾကာ္ျငာ)။ (ခါခါေလစုေဝး၊ နတ္ပင္နတ္တို႔ေလး)။ ေကာင္းၿခီးေပးပါလို႔၊ ေကာင္းၿခီးေပးပါလို႔၊ ေႂကြးေၾကာ္ျငာ ေလေလတည့္၊
ေႂကြးေၾကာ္ျငာ။  ။
 

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး 014 ကၽြန္းကၽြန္းပိုင္သ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Sunday, November 30, 2014

Dhamma Terms (49)


တိရစၧာန္ /tarei' hsan/ n animal. [Pali တိရစၧာန]
တိဟိတ္ /ti. hei'/

n the three well-springs of merit ie. absence of greed, absence of anger and absence of ignorance. [Pali တိေဟတုက]
တုဏွိေဘာ /toun ni. bo:/ n state of being silent; self imposed silence. [Pali တုဏိဘာဝ]
တုသိတာ /tou' thi. ta/

n fourth of the sixth levels inhabited by nats or celestial lords. See also နတ္ျပည္ေျခာက္ထပ္. [Pali တုသိတာ]
ေတဇ /tei za./
n might; power; potency; authurity; glory (as in လက္႐ံုး ~ ၊ ဘုန္းေရာင္ပသား။ ~ ထန္ျပင္း၊ သိၾကားမင္း။ ~ ထြန္းေပၚ၊ ဓာတ္ေမြေတာ္မွာ။) [Pali ေတဇ]
ေတေဇာ /tei zo:/
n 1 heat (commonly described as 'element of fire'). 2 fire. See also သီတေတေဇာ၊ ဥဏွေတေဇ. [Pali ေတေဇာ]
ေတေဇာ္ /tei zo/
n 1 heat (as in ~ စတု၊ ေျခာက္ခုဝါေယာ။ ~ ျပင္းထန္၊ ေနဗိမာန္လွ်င္။). 2 Same as ေတဇ n (as in ဘဝဂ္ခ်င္းမွ်၊ ထန္ျပင္း ~ ။ ... ~ သနင္း၊ တရားမင္းတို႔။). [Pali ေတဇ]
ေတမိ /tei mi./ n a person of very few words. [Pali ေတမိယ]
ေတမိဇာတ္ /tei mi. za'/

n the first of the Ten Great Jatakas (Jataka 538). Also ေတမိယဇာတ္. See also ဇာတ္ႀကီးဆယ္ဘြဲ႔၊ [Pali ေတမိယ+ဇာတက]
Posted by Nyan U

Thursday, November 27, 2014

Dhamma Terms (48)

တ႐ုတ္ေျမာင္း /tajou' mjaun:/ n shallow pleat formed by the seam joining the panels of a monk's robe.
တ႐ုတ္အိမ္ /tajou' ein/ n any of the several panels forming a monk's robe.
တာပန /ta pana./

n [Myan cosmol] sixth of the eight levels of principal purgatories. See also ငရဲႀကီး [Pali တာပန]
တာလုဇ /ta lu.za./ n [gram] palatal [Pali တာလုဇ]
တာလုဌာန္ /ta lu. htan/ n [gram] place of articulation of palatals. [Pali တာလု+ဌာန]
တာဝတႎသာ /ta wadein dha/

n second pf the six levels inhabited by nats or celestial lords. See also နတ္ျပည္ေျခာက္ထပ္. [Pali တာဝတႎသ]
တာဝတႎသာပြဲ /ta wadein dha pwe:/
n lighting festival held on the full-moon of Thadingyut to comemorate the return of the Buddha from တာဝတႎသာ. Also ျမင္းမို္ရ္ပြဲ၊
တိပိဋက /ti, pi. taka./
n Tipitaka: the three repositories of Buddhist scriptures ie. သုတ္၊ ဝိနည္း၊ အဘိဓမၼာ၊ [Pali တိပိဋက]
တိပိဋကဓရ /ti. pi. taka. dara/ n one who can recite the Tipitaka from memory. [Pali တိပိဋက+ဓရ]
 

Posted by Nyan U

Sunday, November 23, 2014

Dhammapada 72 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
13 - Satthikutapeta Vatthu

Yavadeva anatthaya, nattam balassa jayati;
hanti balassa sukkamsam, muddhamassa vipatayam.
72: The skill of a fool can only harm him; it destroys his merit and his wisdom (lit., it severs his head).
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Thursday, November 20, 2014

Dhammapada 71 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
12- Ahipeta Vatthu

Na hi papam katam kammam, sajju khiramva muccati;
dahantam balarnanveti, bhasmacchannova pavako.
71: An evil deed does not immediately bear fruit, just as the newly-drawn milk does not curdle at once; but it follows the fool burning him like live coal covered with ashes.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Monday, November 17, 2014

ဓမၼ ေတး(၁၉)

မဟာသမယေန႔ 
ဆို- ရီရီသန္႔၊ ဝင္းဝင္းေအာင္၊
 
ဇာတကထုတ္ ေ႐ႊစာ မဟာသမယသုတ္ ေဒသနာ ဘဂဝါျမတ္ႏႈတ္ေျခြကာ ပမာ႐ႈေမွ်ာ္ကာ သဒၶါမႈေပၚလာ သာဓု အႏုေမာဒနာ။x ေရာဟိနီျမစ္နဒီလႈိုင္းျဖာ ေကာလိနဲ႔ ကပၸိတို္င္းမဟာ နတ္ျပည္နဲ႔ ႏႈိင္းဆကာ ဒီမဟာဒိသာ နဒီမာရိတာ ဟရိဖလ ျပည့္မွ်ေဝေဝဆာ ျမနဒီမွာ အလွမတည္တာ နယုန္ေဇ႒ ျမစ္ေရက်ေသာခါ ပုရဂၤ မိလကၡ ဥဒကျပည္သူဟာ ကပၸိလမ်ားစြာ ေကာလိဘုရင္မင္းတို႔ွမွာ ေရာဟိနီျမစ္ တြင္း စစ္ခင္းၾကေလတာ။x ပုဗၺဂၤမ လ႐ုဏာ ဉာဏ္ေျမာ္ျမင္ကာ ဥတၱမဂၤထုဟာ ဆံေတာ္႐ွင္မွာ နီလ ေရာင္ျဖာ အေမွာင္အတိပင္ က်ေတာ့တာ ႏႇစ္ျပည္ေထာင္စစ္သည္ စိုးေၾကာက္ၾကတာ၊ တန္ခိုးေျခာက္ျဖာ လွ်ံေဝျပမွ မာန္ေတြခ်ကာ သံေဝဂေတြ ရၾကေလတာ။
(ေကာလိယ ကပၸိလ ျမတ္ဇိနထံမွာ ရဟန္းေတာ္ ငါးရာ ဥပသမၸဒါ ကံေဆာင္ကာ ဘာဏရတီ ရက္ျမတ္မွာ အရဟံဝတီ ႏႈတ္ျမတ္ေႁခြခဲ့ မုကၡပါဌ္ေတြ မဟာသမယသုတ္ေတာ္ပါ မဟာဝုန္ေတာႀကီး ရဂုံပေဟမဝါ ဆံုၾကေလ ေထရ္ဆရာ ဂုဏ္ျမတ္သည့္ ေဒသနာ နယုန္လျပည့္အခ်ိန္ေတာ္ခါ။)၂။x ။

Posted by Nyan U

Friday, November 14, 2014

Dhamma for Lifestyle (22)


Conditions For Success  
For achieving material success and fame, four conditions are necessary. When these four conditions are present, success in terms of prosperity, fame and following is attained within a short period of time.
The four conditions are:
1. living in a place which is favourable for the attainment of prosperity and merit;
2. association with wise and noble persons;
3. living an honest life and striving for self improvement;
4. having accumulated good deeds done previously.
Of these, the last condition is vital because being endowed with it will contribute towards fulfilment of the remaining conditions.
Reference: A Dictionary of Buddhist Terms. Ministry of Religious Affairs. 1996.
 

Posted by Jade Dame

Thursday, November 13, 2014

ကိုးပါးေပါင္းစု + ေ႐ႊဘုန္း

သာႏိုးေပ်ာ္ဘြယ္ႀကဳိး
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
Published on Apr 8, 2014
ကိုးပါးေပါင္းစု
(ကိုးပါး ေပါင္းစု၊ မ်က္႐ွင္မ်က္႐ွင္၊ ေရာင္ျခည္ေလ ေရာင္ျခည္ေလ၊ မီး႐ႉးထြန္းသို႔၊ ေျပာင္ေျပာင္ ေျပာင္ေျပာင္ ပပဝင္း)၂။ ေနေရာင္လား ထင္ကာ၊ ဆိုမွား မိမိေလ။ ေနေရာင္လားထင္ကာ၊ လပင္သာ ဆိုမွား မိမိေလး။ ႐ႈ ၾကည့္တိုင္း ေထြေထြ၊ လင္းေလေလ၊ ေရာင္ခ်င္းစပ္ ၾကေလ။ ႐ႈ ၾကည့္တိုင္း ေထြေထြ၊ လင္းေလေလ၊ ေရာင္ခ်င္းစပ္ ၾကေလး။ ယဉ္ မ်ဳိး သာမ်ဳိးစုံ၊ နတ္ဘုံ မထူးျခားပါလို႔ သိၾကားတဆူလို။   ။

ေ႐ႊဘုန္း
(ေ႐ႊဘုန္း ေ႐ႊဘုန္းေတာ္ ေလတည့္မွ၊ လြန္ကဲ စည္ထြန္းေပၚ)၂။ (သက္ေတာ္ ရာေက်ာ္ လွ်မ္းမွ်မွ်၊ ေ႐ႊနန္းမွာ စံကာ
သာ၊ ႐ွည္ပင္သာ ႐ွည္ေၾကာင္း ပပေလး)၂။ (ေတာင္ဇမၺဴ ကြၽန္း ပတ္ကုံး၊ ထီးတရာ မင္းၫြတ္႐ုံး)၂။ (က်ဳံးသစၥာ ခံေလတည့္မွ၊ က်ဳိးၫြတ္ကာႏြံ)၂။ ႏုိင္ငံေၾကျငာ လင္းပြင့္ပြင့္ သာယာစည္ပင္ ပြားဆင့္ဆင့္၊ (သံသရာ ဝဲခေနာင္း၊
ေနာင္မေသြဘဲ ကူးေၾကာင္း)၂။ (႐ုံးေပါင္း ၫြတ္ေပ်ာင္း၊ ထပ္ေလာင္း ကြၽန္တေတြ)၂။ ႐ွည္႐ွည္ တိုင္း၊ ၾကာၾကာ
တိုင္း၊ ၿငိမ္းေလေလ၊ ခ်မ္္းေလေလ၊ ေသြမည္ဘဲမို႔၊ နိဗၺာန္ေ႐ႊျပည္ပြဲကိုလွ၊ ႏႊဲစံေပ်ာ္ ေလေလတည့္ ႏႊဲစံေပ်ာ္။  ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 012-013 ကိုးပါးေပါင္းစု + ေ႐ႊဘုန္း _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Wednesday, November 12, 2014

ၿမိဳ႕နန္း

သာႏိုးေပ်ာ္ဘြယ္ႀကဳိး
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္  
 
http://www.youtube.com/watch?v=9xvChZ1V598
Published on Mar 26, 2014 
ၿမိဳ႕နန္း 
(ၿမိဳ႕နန္းငယ္ေလ၊ သာယာမ်ဳိးငယ္ကို၊ ဆိုေသာ္မ်ား အံ့ဘြယ္၊ ဖက္ကြၽန္းငယ္သာ၊ စံတိုင္းေဆာင္ ေျပာင္ေျပာင္ညီး
လို႔လင္း)၂။ ဧရာႀကီးထင္ေပၚ၊ သြယ္ျဖဴးျမင့္လွေလ။ ဧရာႀကီး ထင္ေပၚ နန္းေဆာင္ေတာ္ သြယ္ျဖဴးျမင့္လွေလး။ (စီျခယ္ကိုးမည္သာ၊ မ်က္ေရာင္ျဖာ၊ ေမွာင္ေဝး)၂။ အံ့ေရးထပ္ျပန္ကာ၊ ႐ႈတဲ့ သူငယ္မွာ၊ အံ့မူးငယ္သာ၊ ေတြပင္
ေတြၾကေလ။ ျမင္တဲ့ သူငယ္မွာ၊အံ့မူးငယ္သာ၊ ေဝပင္ ေဝၾကေလး။ ေဆာင္တိုင္း ဘုံတိုင္းမွာ၊ အံ့ရာ အျခားျခား
ငယ္ႏွင့္ သိၾကားနတ္ဘုံလို။   ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 011 ၿမိဳ႕နန္း _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Tuesday, November 11, 2014

ေ႐ႊျပည္ႀကီး

သာႏိုးေပ်ာ္ဘြယ္ႀကဳိး
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္ 

http://www.youtube.com/watch?v=ddRgGQbYH2c   
Published on Mar 20, 2014
ေ႐ႊျပည္ႀကီး
ေ႐ႊျပည္ႀကီးဧရာ၊ တည္ထြန္း ေက်ာက္ၿမိဳ႕ေလ။ ေ႐ႊျပည္ႀကီးဧရာ၊ တည္ထြန္း ေက်ာက္ၿမိဳ႕ေလး။ (သီတာဝန္းရံကာ၊ မ်ားေရတာ၊ ျပင္က်ဳံး)၂။ နက္လွ ေျပာက်ယ္စြာ၊ ေၾကာက္ဘြယ္ ေၾကာက္ဘြယ္သာ။ ငါးပါးမ်ဳိးၾကာ၊ ငုံအာေရလုံးျပည့္ မွ်ေလ။ ျပည္ႀကီးငယ္ နံပါး၊ တံခါး႐ွစ္ဆယ္၊ သြယ္သြယ္သာ လမ္းမႏွင့္ ေလး။ ရံဝန္း ကာဆီးလုံ၊ ျပည့္စုံ လက္နက္

ေပါင္းငယ္ႏွင့္ ေၾကာက္ေညာင္း ရန္မျပဴ ။   ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 010 ေ႐ႊျပည္ႀကီး _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Monday, November 10, 2014

စံရာေတာင္ကြၽန္း

သာႏိုးေပ်ာ္ဘြယ္ႀကဳိး
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=Xz-S1EXUhHM
Published on Mar 14, 2014
စံရာေတာင္ကြၽန္း
(စံရာေတာင္ကြၽန္း လုံးသူ႔ ဥေသွ်ာင္ က်င္ငယ္ေလ၊ မင္းမ်ာ့းထိပ္ေခါင္ တင္)၂။ (ေသာင္းေျမျပင္ငယ္ေလ၊ ထီးဆူူဆူကို ေလ၊ စိုးလို႔မိုးေတာ္မူ) ၂။ ဘုန္းပန္းငယ္ ႀကိဳင္ေမႊး၊ ျမတ္ေလးငယ္ အတူ၊ ၾကဴ ပင္ ၾကဴ ခ်ည့္ ေလ။
ေလးကြၽန္းငယ္ ယူသိမ္း၊ ခ်မ္းၿငိမ္း စၾကာ ပိုင္ေတာ္မူခ်ည့္၊ ဘုန္းေတာ္႐ွိန္။  ။
 

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 009 စံရာေတာင္ကြၽန္း _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Sunday, November 9, 2014

စိမ္းလဲ့လဲ့

ေဖာင္ဆိုက္ႀကဳိး
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=_2yANNAZ7II
Published on Mar 8, 2014
စိမ္းလဲ့လဲ့
(စိမ္းလဲ့လဲ့ၫုိျပာ၊ ေဇယ်ာေအာင္ခန္း၊ ေဖါင္ေတာ္ဆိုက္ကာ ျမန္းပါလို႔ ျပည္ျပည္သူ စုံေပါင္း႐ွိပန္း)၂။ နန္းႏွင့္ ယဉ္ဧရာ၊ ျပည့္မွ် ရံဗိုလ္ပါ၊ ေႂကြးရင့္ စည္သံဝါ၊ ႏွဲႏွင့္ ေ႐ႊတံႁမြာ။ (ေဆးေလး ေဆးေလးညီညာ၊ သခၤါေလ ငါးမည္၊ ျငင္းျငင္း တံ႐ွည္က်ဴ း)၂။ (ဘယ္ရာဝင္ ေ႐ွးမွာမွ၊ တူဟန္ေလ တင္ေရး ၾကားဘူး)၂။ ထူးခြၽန္ေအာင္၊ ကဲလြန္ေအာင္၊ ေဝေမွာင္ ကင္းလို႔ေလ။ မွန္သိဂႌ၊ ရံေ႐ြညီ၊ ေဒဝီမင္းႏွင့္ေလး။ ထူးခြၽန္ေအာင္၊ ကဲလြန္ေအာင္၊ ေဝေမွာင္ ကင္းလို႔ေလ၊ မွန္သိဂႌ၊ ရံေ႐ြညီ၊ ေဒဝီမင္းႏွင့္၊ ဆင္းသူဇာ ေလေလတည့္ ဆင္းသူဇာ။  ။ 


Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 008 စိမ္းလဲ့လဲ့ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Saturday, November 8, 2014

Dhamma Facts (27)


Noble Eightfold Path:
1. Samma-Ditthi = Right Understanding    |PANNA = Wisdom
2. Samma-Sankappa = Right Thought      |
3. Samma-Vaca = Right Speech                |SILA = Morality
4. Samma-Kammanta = Right Action       |
5. Samma-Ajiva = Right Livelihood          |
6. Samma-Vayama = Right Effort             |SAMADHI = Concentration
7. Samma-Sati = Right Mindfulness           |
8. Samma-Samadhi = Right Concentration | 


Posted by Nyan U

ေဇယ်ာ

ေဖာင္ငင္ႀကဳိ း
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=5Pv3prCERd0
Published on Mar 3, 2014
ေဇယ်ာ
(ေဇယ်ာၿမိဳ႕၊ ေ႐ႊဒြါေ႐ႊေလွ မ်ားလွေသာင္းေသာင္း)၂။ (နန္းခ်င္းနန္းခ်င္း၊ ေလွာ္ခ်ီေလ ၿပိဳင္ညီေလ၊ ေရးလွေျပာင္း
ေျပာင္း)၂။ (တီး႐ြမ္းၿခိမ့္ေမာင္း၊ ေအးပင္သာ ေအးၿငိမ့္ေညာင္း)၂။ (ေပ်ာ္ေၾကာင္း စဉ္လာ၊ ယဉ္တည့္ ယဉ္သီတာ)၂။ (မိုးေျမခ်ာငယ္ေလ၊ ပတ္ကံုး၊ ပတ္ကံုး၊ စိုုးပင္သာ စိုးသိမ္းက်ဳံ း)၂။ (ေပါင္း႐ုံး ဆယ္ျဖာ၊ ဦးတည့္ ဦးတင္ကာ)၂။ ေဖါင္ငင္ရာ၊ ထုံဂႏၶာ၊ မာလာသင္းပ်ံ႕ေလ။ ေ႐ႊေကသီ၊ ေလခ်ီခ်ီ ၊ ေဒဝီမင္းႏွင့္ေလး။ ေဖါင္ငင္ရာ၊
ထုံဂႏၶာ၊ မာလာ သင္းပ်ံ႕ေလ။ ေ႐ႊေကသီ၊ ေလခ်ီခ်ီ ၊ ေဒဝီမင္းႏွင့္၊ ဆင္းသူဇာေလေလတည့္ ဆင္းသူဇာ။  ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 007 ေဇယ်ာ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Friday, November 7, 2014

ဘံုေဆာင္ျမင့္

ေဖာင္လားႀကဳိး
ေရး- ျမဝတီဝန္ႀကီး
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္  

http://www.youtube.com/watch?v=Z32YCnQ5MLQ 
Published on Feb 27, 2014
ဘံုေဆာင္ျမင့္
(ဘုံေဆာင္ျမင့္၊ စိန္ေၾကာင္ဖလ္႐ွိန္၊ ညီးလို႔လင္းလင္း)၂။ (ႂကြားႂကြား မိုးဖ်ား၊ သီေခါင္ေလ၊ ရီေမွာင္္ေလ၊ ေဝးရ ႐ွင္း႐ွင္း)၂။ (ကိုးမ်က္ႁမႊာငယ္ေလ၊ စိုးစၾကာငယ္ေလ၊ ေလာက ေလာင္းမင္း)၂။ (ဘုန္းေတဇာ ငယ္ေလ၊ ႏႈန္းေန

ျဖာတယ္ေလ၊ ထြန္းပ ဝင္းဝင္း)၂။ (ေရနန္းဗိမာန္ ငယ္ေလ၊ ထူးလွေကာင္းျခင္း)၂။ (႐ႊန္း႐ႊန္းလန္းလုိ႔၊ လွ်ပ္ပန္း လွ်ပ္ပန္း၊ ေထြးပင္သာ ေထြးၾကေသာင္းတြင္း)၂။ (သီတာ ေ႐ႊေဘြခင္းမွာလွ၊ ေ႐ြတည့္ေ႐ြညီလာ)၂။ ယဉ္ဧရာ၊ ၾကယ္ရံကာ၊ ေသာ္တာ တြားလို႔ေလ။ ျပာေျခေမွာင္ ခြါေသြေ႐ွာင္၊ ေ႐ႊေဖါင္လားကြန္႔ေလး။ ယဉ္ဧရာ၊ ၾကယ္ရံကာ၊
ေသာ္တာ တြားလို႔ေလး၊ ျပာေျခေမွာင္ ခြါေသြေ႐ွာင္၊ ေ႐ႊေဖါင္လားကြန္၊ မ်ားေလွရံေလေလတည့္ မ်ားေလွရံ။ ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 006 ဘံုေဆာင္ျမင့္ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Thursday, November 6, 2014

ေထြတလာ

ေဗာဓိ႐ြက္သံႀကိဳး
ေရး- ေနမ်ဳိးမဟာေက်ာ္ထင္ လက္ဝဲေနာ္ရထာ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

http://www.youtube.com/watch?v=Kz4TrhTcHJM
Published on Feb 24, 2014
ေထြတလာ
(ေထြတလာလာ၊ ေနမသာသာ၊ ခ်မ္းပင္ ခ်မ္းမွ်ေအး)၂။ [(မႈိင္းမႈိင္း ေဝေဝ)၂။ မိုးပင္ မိုးကေစြ]၂။ မႈိင္းမႈိင္း ေဝေဝ၊ ေတာင္ေလ သုတ္ျဖဴ း (ေဆာင္ဦး ေဆာင္းဦး ေဟမာ၊ ကိုယ္ထူးေနရာမွာ)၂။ (႐ြာလာ႐ြာလာ ေရာ့ေရာ့ေစ၊ လြမ္းမေျပ ေထြထူး ထပ္ခ်ည္ငဲ့ေလ၊ သံသရာ ကံေဟာင္း ကပ္ခ်ည္ငဲ့ေလး)၂။ (မိုးေရာ၊ ေလေရာ၊ ခ်မ္းလို႔ တံုေအာင္ေႏွာ)၂။ (မိန္းေမာ မိန္းေမာ၊ စိတ္ကယ္တြင္၊ ကိုယ္ထီး ေနမ႐ႊင္)၂။ (ထိပ္တင္ေလ လြန္ေထြျပား၊ ဟိုမွာ သည္မွာသား)၂။ (စံေပ်ာ္္ ပါးပါလို႔)၂။ ထားထိပ္တင္ေလ ေလတည့္ ထားထိပ္တင္။   ။
 

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 005 ေထြတလာ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Wednesday, November 5, 2014

ေဝဘာ

ၫြန္တက္သံသာဆင္မင္းႀကဳိး
ေရး- ဝန္ႀကီးပေဒသရာဇာ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=YscKTb6Ais8
Published on Feb 21, 2014
ေဝဘာ
(ေဝဘာဂီရိ ေတာင္ငယ္တြင္၊ သိၾကား နတ္ယာဉ္ဆင္)၂။ (သည္ဆင္ကို တည့္ ေပးအပ္ႏွင္း၊ သိၾကား သိၾကားမင္း)၂။ (လွ်င္ေစကာ၊ ထံေတာ္မွာ၊ ဆက္ရမည္ မွန္သာ)၂။ (နီေထြးေထြး၊ ေရာင္ေဖြးေဖြး၊ ဖက္မဲ့သာ ၿပိဳင္

ႏႈိင္း ေဝး)၂။ (ေျခသည္း လက္သည္း နီတ်ာ၊ နင္းတည့္ နင္းေျခရာ)၂။ (ျမင္ကာ ျမင္ကာ ျမင္ကာ ဆင္မ်ဳိး၊ ေၾကာက္႐ြံ႕႐ြံ႕စုိး)၂။ (ေဝးေဝး ထြက္ေျပးသြား၊ က်ဳံးကုိ မုန္းလို႔လား)၂။ (ဆီးတား ဆီးတား)၂၊ ကာ။ ဆင္ျဖဴ  လာ၊ ဆင္နီ လာ ဆို ဆို ဆိုၾကေလး။ ဆင္ေတာ္ေျပာင္၊ ဆင္ေတာ္ေျပာင္၊ ေတာင္ပင္ေတာင္႐ွိ၊ မ်ဳိးဆဒၵန္ ေလေလတည့္ မ်ဳိးဆဒၵန္။  ။
 

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 004 ေဝဘာ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Tuesday, November 4, 2014

သာယာ

ကလပ္ငယ္ႀကဳိး
ေရး- ဝန္ႀကီးပေဒသရာဇာ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=rbBN0vCh0xA
Published on Feb 18, 2014
သာယာ
(သာယာ သာယာ ျမည္လာေႂကြး၊ သာလိကာငယ္ေလေက်း)၂။ (ခ်ည္ခင္စြပ္ကယ္က၊ က်ဴ းတယ္ က်ဴ းတယ္ကို၊ သင္တိုင္းဝတ္ကယ္က၊ ျမဴ းတယ္ ျမဴ းတယ္ကို)၂။ (သံခ်ဳိတည့္ေအးေအး၊ ပဲတည့္ပဲေထြးေထြး)၂။ (စာေပးခြံ႔ၾက၊ ခ်စ္ေရးခင္ေရး မွ်ပါလို႔ေလး)၂။ (အတူစုံစြာ၊ စံတည့္စံေပ်ာ္ရာ)၂။ (ခ်စ္ခင္ေလ ခ်စ္ခင္ေလ၊ ခ်စ္ပါလွတယ္႐ွင္)၂။ (ခ်စ္ခင္ေလလြန္ျမတ္ႏုိး၊ ဇီတည့္ဇီဝဇိုး)၂။ (ဥမ်ဳိးတြန္သံ၊ သာပင္သာခ်ည့္ေလ၊ မကိုမကို ေဖၚေသြး၊ ေခၚ ေခၚ ေခၚ

ၾကေလး)၂။ (မဲညိဳျဖဴျပာ နီတည့္နီေ႐ႊဝါ)၂။ (လိပ္ျပာေလ ပ်ံကာသြား၊ ပိတုန္း ပိတုန္းပ်ား)၂။ ေရေပၚမွာလႊားပါလို႔၊ ၾကာဆံကိုစားပါလို႔၊ ဝဲကာပ်ံေလေလတည့္ ဝဲကာပ်ံ။ ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 003 သာယာ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Monday, November 3, 2014

သီတာ

ကလပ္ႀကီးႀကဳိး
ေရး- ဝန္ႀကီးပေဒသရာဇာ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=-JMvEE_4bYk
Published on Feb 15, 2014
သီတာ 

(သီတာသီတာ ျမသား၊ ၾကာၾကာၾကာ ငါးပါး)၂။ (ကမ္းနားကမ္းနား ဝန္းက်င္၊ ေငြသဲျပင္ ေလတည့္မွ၊ ေပ်ာ္တည့္
ေပ်ာ္ခ်င္ဘြယ္)၂။ (ျမစ္ေတြး ျမစ္ေတြး စင္ေရာ္၊ ျမဴ းတည့္ ျမဴ းစံေပ်ာ္)၂။ (ငွက္ေတာ္ေလ ႀကိဳးၾကာ၊ က်ဴ း ရင့္ရင့္ သာ)၂။ (လိပ္ျပာေလ ပ်ံကာသြား၊ ဟုိမွာ သည္မွာ နား)၂။ ေရေပၚမွာ လႊားပါလို႔၊ ၾကာဆံကို စားပါလို႔၊ ဝဲကာပ်ံေလတည့္မွ ဝဲကာပ်ံ ။  ။

Posted by Nyan U

သီခ်င္းႀကီး- 002 သီတာ _ ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္

Sunday, November 2, 2014

Theravada Audio Dhamma (38)


Janeiya, Bhaddanta (Myaseintaung Sayadaw). [Buddhism]. ဗုဒၶဘာသာ တရားေတာ္။ Yangon, 1368 B.E. (18 May 2007.)
Include: three types of buddhists; different Buddha; the origin of Buddhism; why performing Dana and Sila; listening to discourse means; three Samma ditthi; mental action_the worst one. http://goo.gl/x2Umru
Jatila, U (Kyanikan Sayadaw). [A Real Beneficial Dana]. သားေဟာင္းခ်ီးေျမွာက္ နတ္ျပည္ေရာက္။ Taungoo, 1338 B.E.
Explanation of beneficial Dana with reference to the story of Ashin Maha Kassapa and a poor lady Acama. http://goo.gl/2qKlex
Suriya, Ashin (Aung Cakka). သီလကထာ။ [Sila Katha]. Yangon, [no date]
Describing Sila which included: definition, benefits and type with various examples. http://goo.gl/2IhgwV
Posted by Nyan U & Aye Sat

ထံတ်ာ

ပုစဉ္းေတာင္သံႀကဳိး
ေရး- ဝန္ႀကီးပေဒသရာဇာ
ဆို၊ တီး- ေစာင္းဦးျမင့္ေမာင္
http://www.youtube.com/watch?v=rr3Uocz9p1M
Published on Feb 12, 2014
(ထံတ်ာေတ႐ွင္၊ ထံတ်ာေတ႐ွင္၊ ဒ်န္႔ဒ်န္႔၊ ထံတ်ာေတ႐ွင္)၂။ [(ဒလုဒလု ထုံ ဒ်န္႔ဒ်န္႔)၂။ ေတာပင္ ေတာလုံး ႏွံ႔ပါလို႔ 

ေလး]၂။ (ထက္စငယ္ ေကာင္းကင္၊ မိုးတည့္ မိိုးတိမ္ျပင္)၂။ (စံ႐ႊင္စံ႐ႊင္ ေပ်ာ္ပါး၊ ေ႐ြြေဖၚတစု မ်ားငယ္ႏွင့္ေလး)၂။ (သည္မိုးသည္မိုး ေဒဝါ၊ မိုးတည့္ မိုးေဒဝါ)၂။ (အုံ႔ကာေလ တဖြဲဖြဲ၊ ႐ြာေလ တသဲသဲ)၂။ (ထံတ်ာေတ႐ွင္၊ ထံတ်ာေတ႐ွင္၊ ဒ်န္႔ဒ်န္႔၊ ထံတ်ာေတ႐ွင္)၂။ (ဒလု ဒလု ထုံ ဒ်န္႔ဒ်န္႔)၂။ ေတ်ာေတထံတ်ာေတဒ်န္႔၊ ေတ်ာေတတ်ာ။ ။

Posted by Nyan U

Thursday, October 30, 2014

Dhamma Terms (47)


တမန္ /taman./ n 1 courier; messenger.
တရပတ္ /taraba'/ n fan made of talipot palm fronds. [Pali တာလပတၱ]
တရား /taja:/

v be just; be equitable; be fair; n 1 fairness; equity; justice; (as in ~ သျဖင့္). 2 moral principles; teaching; sermon (as in ဘယ္သူ ~ ပ်က္ပ်က္ ကိုယ္မပ်က္ႏွင့္။ ေဟာလိုက္ရတဲ့ ~ ). 3 nature of things; nature; law (as in မဆံုး ~ ; သဒၶါ ~ ). 4 litigation; lawsuit (as in ေငြမ်ား ~ ႏိုင္၊). 5 Dharma; the Law; the doctrine of Buddha (as in ဘုရား၊ ~ ၊ သံဃာ၊).
တရားကိုယ္ /tajagou/ n basis (of a teacching or a creed).
တရားက် /taja: kja./ v repent; be contrite; realize the truth ( of a teaching).
တရားခ် /taja: cha./ v show the right path (of belief); preach; moralize.
တရားေတြ႔ /taja: twei./ v ... 2 (while meditating) discover a new precept, principle truth, etc.
တရားထိုင္ /taja: htain/ v practise religious meditation.
တရားနာ /taja: na/ v listen to a religious sermon.
တရားပ်က္ /taja: pje'/ v break rules of conduct.
တရားမဲ့ /taja: me./ v lack fairness or justice; be without consideration or sympathy.
တရားမွ်တ /taja: hmja. ta./ v be just; be equitable; be fair.
တရားရ /taja: ja./ Same as တရားက် v.
တရားလြန္ /taja: lun/ adv extremely; excessively.
တရားေဟာ /taja: ho:/ v 1 give a sermon; preach; 2 give a moralizing talk or lecture.
 

Posted by Nyan U

Monday, October 27, 2014

Dhamma Terms (46)


တစျပင္ /daza. bjin/ n cemetery.
တဏွာ /tahna/ n desire; lust; excessive craving. [Pali တဏွာ]
တတိယ /ta'ti.ja./ adj third. [Pali တတိယ]
တေတာယမ /ta. to: jama./ n ruler of the infernal regions. Also ယမမင္း. [Pali တေတၱာ?+ ယမ]
တဒဂၤ /tadinga./ n moment. adj momentary; short-lived; ephemeral. [Pali တဒဂၤ]
တပသီ /tapathi/ n ascetic; rishi; hermit. [Pali တပဿီ]
တပည့္ /dabji. (be.)/ n pupil; disciple; follower; servant.
တပည့္တပန္း /dabe. daban:/ n Same as တပည့္ n.
တပည့္ေတာ္ /dabe. do/

pron respectful term refering to self, used when addressing a member of the Buddhist religions order or in prayer.
တေဘာင္ /dabaun/ n random utterance (of children, actors or madmen) interpreted as prophacies.
တမလြန္ /tamalun/ n next existence; future state of existence.
တမာ /tama/ adj & adv [arch] very; much (as in မလို ~ ၊ အယုတ္ ~ ).
တမင္ /tamin/ adv specially; intentionally; purposely; deliberately.
တမင္တကာ /tamin taga/ adv Same as တမင္ adv.
 

Posted by Nyan U

Thursday, October 23, 2014

Dhammapada 70 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
11 - Jambukatthera Vatthu

Mase mase kusaggena, balo bhunjeyya bhojanam;
na so sankhatadhammanam, kalam agghati solasim.
70: Even though, month after month, the fool (living in austerity) takes his food sparingly with the tip of a grass blade, he is not worth even one-sixteenth part of those who have comprehended the Truth (i.e., the ariyas).
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Monday, October 20, 2014

Dhammapada 69 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
10 - Uppalavannattheri Vatthu

Madhumva mannati balo, yava papam na paccati;
yada ca paccati papam, atha dukkham nigacchati.
69: As long as the evil deed does not bear fruit, the fool thinks it is sweet like honey; but when his evil deed does bear fruit, the fool suffers for it.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Friday, October 17, 2014

ဓမၼ ေတး (၁၈)


ဗုဒၶေန႔
ေရးသူမသိ
ဆုိ- ေဒၚရီရီသန္႔၊ ေဒၚဝင္းဝင္းေအာင္
နားဆင္ ႏွလံုးသြင္ရန္

ဖြားျမင္၊ ပြင့္၊ စံ၊ ဗ်ာဒိတ္ျမတ္ကို ရ႐ွိေသာ္ ၾကာတံဆိပ္ခတ္တဲ့ လျပည့္ကဆုန္ အခါၿပိဿနဲ႔ ရာသီႀကဳံ ဝိသာခါနကၡတ္ ရက္ျမတ္အခါေတာ္ကုန္ စကားပန္းေလးသင္းပ်ံ႕ထုံ၊ ဝတ္မႈံပုပၹ ဗုဒၶေန႔ လျပည့္ကဆုန္
။  

သာသနာဆီမီး ရမၼာဝတီျပည္ႀကီး ႐ႊန္းလဲ့ျဖာစံု ထြန္းတ့ဲအခါႀကံဳ  ျမတ္ဘုရားဒီပကၤရာ ေဒသစာရီလွည့္ေနပံု စက္ေျခအစံု ဗြက္ရည္ကို သက္လည္မည့္ပုံ ေလာင္းျမတ္ ပါရမီျဖည့္ပုံ သုေမဓာရေသ့အခါႀကံဳ ဆုေႁခြ ဗ်ာဒိတ္ ၾကာပဒံု တစ္ေသာင္းေသာစကၠဝါ ဂယက္ျဖာေလပံု ေကာင္းေသာပကၡ ရက္ျမတ္လျပည့္ကဆုန္။

ပစၧိမဘဝ မဇၩိမအရ လုမၺနီအင္ၾကင္းရဂံု သိၾကား ျဗဟၼာေငြထီးလႊမ္းအၿခံဳ မာယာေဒဝီ မေဟသီျမတ္ရဲ႕ သေႏၶခ်ီရတဲ့ ဝမ္းၾကာေ႐ႊငံု လကၡဏာႀကီးငယ္ အသြယ္သြယ္စံု ႐ႈဖြယ္ယ္တင့္ဖြယ္ ေသာ္တာ႐ုံ မဟာသကၠရာဇ္ ၆၈ ႀကံဳ၊ အခါနကၡတ္ဝိသာခစံု ဘဂဝါဇိန ဝိဇာတဂုဏ္ ေကာင္းေသာပကၡ ရက္ျမတ္ လျပည့္ကဆုန္။

(ဝဿဝတီ နတ္စစ္သည္အေပါင္း မတရားပလႅင္လုလာၾကပံု ဘုရားစဥ္တုလာၾကပံု ပါရမီဆယ္ပါးရဲ႕ စာဂအ႐ွိန္အဟုန္ မာရ္နတ္ေတြအကုန္ သဗၺယသင့္ၾကကုန္၊ အပၸရဇိတ ပလႅင္ျမတ္ေ႐ႊဘံု သဗၺညဳတ ဉာဏ္မရေလကုန္၊ ယခုပင္မထ စတုရဂၤဂုဏ္၊ ဝီရိယ သဒၶါ႐ံု ပု ဒိ အာ ဂုဏ္ ဉာဏ္ေတာ္အဆင့္ဆင့္ကုန္ အရဟံပြင့္တာ ရက္ျမတ္လျပည့္ကဆုန္။)၂။

(ပန္းမဟာရနံ႔သင္း မလႅာမင္းတို႔ အင္ၾကင္းရဂံု)၂။  ႏႈတ္ေ႐ႊၾကာငံု ျမတ္ဇိန တတြတ္တြတ္္ေႁခြခဲ့ပံု ေဒသနာဂုဏ္ "ဟႏၵဒါနိဘိကၡေဝ၊ အာမႏၲရာမိေဝါ ဝယဓမၼာသခၤါရာ အပၸမာေဒန သမၸာေဒထ"

ဤသို႔ေနာက္ဆံုးမိန္႔ကာ ပရိနိဗၺာန္ျပဳေတာ္မူခဲ့ပံု ေဟာဓမၼ
သာအမတ ေ႐ႊဘံု စံဝင္ခဲ့တာႀကဳံ  ဇိနဥတၱရ ဗုဒၶလျပည့္ ကဆုန္။

Posted by Nyan U

Tuesday, October 14, 2014

Dhamma for Lifestyle (21)


Silence
Much talking is a source of danger.
Through silence misfortune is avoided.
The talkative parrot in a cage is shut.
While birds that cannot talk fly freely.
(Tibetan Yoga)

Posted by Jade Dame

Wednesday, October 8, 2014

Dhamma Facts (25)


Nine Attributes of the Sangha
 

“Suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho, āhuneyyo, pāhuneyyo, dakkhineyyo, añjalikaraṇīyo, anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā ti.”
 

Bhagavato savakasamgho,
The Sangha: "The Sangha of the Blessed One's disciples (Savakas) is:
1.Suppatipanno_practising well.
2.ujuppatipanno_practsing straightly.
3.nayappatipanno_practising insightfully.
4.samicippatipanno_practising respectably.
yadidam cattari purisayugani, attha purisapuggala, esa bhagavato savakasamgho:
that is, the four pairs of persons, the eight types of individuals_This Sangha of the Blessed One's disciples is:
5.ahuneyyo_worthy of offerings.
6.pahuneyyo_worthy of hospitality.
7.dakkhineyyo_worthy of gifts.
8.anjalikaraniyo_worthy of reverence.
9.anuttaram punnakkhettam lokassati_the incomparable field of merit in the world.

Posted by Nyan U

Thursday, October 2, 2014

Theravada Audio Dhamma (37)


Candavarabhivamsa, Dr Bhaddanta (Kyaikkalot Sayadaw). အေျပာ ခႏၶာႏွင့္ သေဘာခႏၶာ တရားေတာ္။ [Verbal Khandha and Natural Khandha]. Singapore: 13 August 2014.
Elucidation of Verbal and Natural Khandha; Dos and Don't in Vipassana practice. http://goo.gl/K1nEfo
Kumara, Dr Ashin (Dhammadhara). ေဗာဓိသတၱဘုရားေလာင္း(၁)(၂)။ [Bodhisatta]. Singapore: 1 July 2014.
Mentioned: two kinds of religion (real and unreal); five benefits of listening to Dhamma; pre-work and suitable places for insight meditation; eight characteristics of Bodhisatta; ten Perfections; the great five sacrifices; the great five considerations. (01) http://goo.gl/VYKaUi ;
(02) http://goo.gl/3vD0ly

Visuddha, Ashin (Nyaung Kan Aye). အျပစ္ကင္းေပ်ာက္ ခ်မ္းသာေရာက္ဖို ့တရားေတာ္။ [To Be Free from Misdeed and Have Peacefulness]. Singapore: 14 September 2014.
Include: objective of the discourse; misdeed defined by buddhist; ten misdeeds; difference between knowing and not knowing evil; three facts to be faultless (good mind, good friend and listening to religious sermon properly); importance of wisdom and mindfulness; four Sampajanna. http://goo.gl/zLdaE5
Posted by Nyan U & Aye Sat

Tuesday, September 30, 2014

Dhamma Terms (45)


ဋီကာ /ti ga/ n enlarged, detailed and explanatory work (book, etc). [Pali ဋီကာ] 

ဌာပနာ /hta pana/ 
v 1 enshrine Buddha's relics in pagodas. 2 put filling (in a pie). n relics enshrined or enclosed. [Pali ဌာပန]
ဌီ /hti/ 
n [Buddhist philosophy] period between one state of existence and the next; moment of transition [Pali ဌိတိ]
ဌာန္ /htan/ n place of articulation. [Pali ဌာန]
ဌာန္က႐ိုဏ္းက် /htan karain: kja./

v 1 be correct in stress and intonation; be in accord with the correct standard or orthography. 2 be systemic.
ဍ ...
ဎ ...
ဏ ...
 

Posted by Nyan U

Saturday, September 27, 2014

Dhamma Terms (44)


ညဝါ /nja. wa/ n lectures on Buddhist Scriptures given to monks in the evenings. cf ေန႔ဝါ.
ညီမွ် /nji hmja./ v be equal (as in ဝီရိယႏွင့္ သမာဓိတို႔မွာ~သင့္-- ).
ေညာင္ေစာင္း /njaun zaun:/ n royal bedstead or couch.
ေညာင္ဗုဒၶေဟ /njaun bou' dahei/ n pipal; Bo tree Fiscus religiosa. Also ေဗာဓိေညာင္ပင္၊ ေညာင္ေဗာဓိ.
ေညာင္ေရ /njaun jei/ n 1 water poured on the sacred banyan or Bo tree. 2 water poured as a blessing.
ေညာင္ေရသြန္း /njaun jei thun:/ v pour water on the sacred banyan or Bo tree.
ေညာင္ေရအိုး /njaun jei ou:/

n vase, pot or jar in which water and flowers are placed as a religious offering.
ေညာင္႐ြက္ /njaun jwe'/
n 1 any of the metallic banyan leaves attached to the finial of a stupa or the canopy rim of a ceremonial umbrella. ...
ညဉ့္သံုးယံ /njin. thoun: jan/ n the three phases of night: nightfall, midnight and dawn.
ၫြတ္က်ဳိး /nju' kjou:/ v respect; revere; (as in ႐ိုေသ ~၊ လက္အုပ္မိုး၍၊).
ၫြတ္တုပ္ /nju' tou'/ v make obeisance.
ၫြတ္တြား /nju' twa:/ v bow or stoop respectfully.
ၫွာ /hnja/ v 1 be considerate; show concern for sb; favour (as in သူ႔ကို~၍၊ အနာခံလိုက္ရ--။ မငဲ့မ~ဘဲ။)
ၫွာတာ /hnja ta/ v Same as ၫွာ v.
 

Posted by Nyan U

Monday, September 22, 2014

Dhammapada 68 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool 
9 - Sumanamalakara Vatthu
Tanca kammam katam sadhu, yam katva nanutappati;
yassa patito sumano, vipikam patisevati.
68: That deed is well done if one has not to repent for having done it, and if one is delightful and happy with the result of that deed.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Friday, September 19, 2014

Dhammapada 67 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
8 - Kassaka Vatthu

Na tam kammam katam sadhu, yam katva anutappati;
yassa assumukho rodam, vipakam patisevati.
67: That deed is not well done, if one has to repent for having done it, and if, with a tearful face, one has to weep as a result of that deed.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association,1986.

Posted by Nyan U

Tuesday, September 16, 2014

ဓမၼ ေတး (၁၇)


ဆုေတာင္းပဏၰာ
ေရး- ေ႐ႊျပည္ေအး၊
ဆို- ရန္ေအာင္၊
နားဆင္ ႏွလံုးသြင္းရန္
[တစ္ေသာင္းဇမၺဴေပၚ ေတာင္းဆုေႁခြကာရည္ေမွ်ာ္၊ စည္းစိမ္ဥစၥာမ်ား ႂကြယ္ဝတိုးတက္ေစသား၊ မ်ားေဝေန စပါးနဲ႔ဆန္ေရအေထြေထြ၊ ေကာင္းမႈကုသိုလ္မ်ား ထပ္မနားျပဳဖို႔ေငြမ႐ွား၊ စိန္ေ႐ႊရတနာ ႏႈိင္းၾကည့္လည္း လႊမ္းကာ၊ အခ်ိန္ကုေဋကုဋာာ အတိုင္းမသိဘဲ ခ်မ္းသာ၊ စန္းပါလာဘ္ပါတက္ဆဲ ပုလဲျမဆပြား ေက်ာက္ သံပတၱျမား ဆင့္ဆင့္ထား၊ လိုတိုင္းတ၍ ရေစသား၊ ေဝေနယ်ာ ေဆြသဟာ ခပင္းမွာ ေဘးရန္ကင္းစင္ကြာ၊ ထိန္ေဝစြာ ေဂဟာအတြင္းမွာ၊ က်က္သေရ လင္းေစမၾကာ၊ လန္းၾကပါေစ ပန္းေတြသဏၭာန္ပမာ၊ ခ်မ္းျမကာေလ
စမ္းေရလွ်ံျဖာ၊ ေအးေအးေဆးေဆး နတ္လူမ်ား ကိုယ္စိတ္ႏွစ္ပါး ထူးထူးျခားျခား ႐ႊင္လန္းဘဝင္ဝမ္း အစဉ္ခ်မ္းသာ၊ အို ဣစၧာသယျပည့္ဝၾကႏိုင္ေစဖို႔ ဓိ႒ာန္ၿပီးမွ ဆုႀကီးပန္ဆင္ကာ။xx (ေနာင္သံသရာ ရည္စိတ္ႀကံ မွန္းဆလို႔ ျပည္နိဗၺာန္လမ္းဝသို႔ လွမ္းႂကြေရာက္ေစ့ငွာ)၂။x ဒီေန႔ဟိုေန႔ေတာင္ မၾကာ၊ ၾကည္ေမြ႔လိုသေ႐ြ႕ေဆာင္
ကာ၊ ေကာင္ကင္ခရီး ပ်ံတက္ဖို႔မၿငီး မဂၢင္ေဖါင္ႀကီး စီးသြား ေစတို္င္းတ၍ ရေစသား၊ ေဝေနယ်ာ ေဆြသဟာ ခပင္းမွာ... ... ...ဆုႀကီးပန္ဆင္ကာ]၂။xx။
 

Posted by Nyan U

Saturday, September 13, 2014

Dhamma for Lifestyle (20)


Decorator
 

Your wealth can decorate only your house but not you.
Only your own virtue can decorate you.

Your dress can decorate your body not you.
Only your good conduct can decorate you.

We should rather die as man than live as animals.

(Byron)

Posted by Jade Dame

Sunday, September 7, 2014

Dhamma Facts (25)

Six Attributes of the Dhamma

“Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī ti.”

[1] Svākkhāto bhagavatā dhammo _ The Dhamma is well expounded by the Blessed One,
[2] Sandiṭṭhiko _ self-realized,
[3] Akāliko _ immediately effective,
[4] Ehipassiko _ inviting investigation,
[5] Opaneyyiko _ brought to Oneself.
[6] Paccattaṃ veditabbo viññūhī _ to be realized by the wise.

Posted by Nyan U

Monday, September 1, 2014

Theravada Audio Dhamma (36)


ဇဋိလ၊ ဦး (ၾကာနီကန္ဆရာေတာ္)။ ျမစ္ကိုပစ္၍ ေခ်ာင္းကို႐ွာ။ [Leave the River and Find the Stream]. ေတာင္ငူ၊ ၁၃၃၈။
Mentioned how the Buddha prevented a monk from leaving a monkhood.  http://goo.gl/NRQeGd
ဇာေနယ် ၊ ဘဒၵႏၲ (ျမစိမ္းေတာင္ဆရာေတာ္)။ ေနဝင္ခါနီး ခရီးသည္ေတြ။ [Travellers at near to twilight] [ခုႏွစ္မပါ]
Explained: near to death can be called near to twilight. People are born, aged and die like the sun rises and then sets. Also, advised to find a branch line between ageing and illness. http://goo.gl/p6wjZL

သူရိယ၊ အ႐ွင္ (ေအာင္စၾကာ)။ ဒါနကထာ။ [Dana Katha]. ရန္ကုန္၊ [ခုႏွစ္မပါ]
Mentioned: three works for peaceful life; ability of Dana; two types of Dana; pairing Dana and Nana.  http://goo.gl/ExOx0I

Posted by Nyan U & Aye Sat

Friday, August 29, 2014

Dhamma Terms (43)


ဉာဏ္ /njan/ n intellect; wisdom. [Pali ဉာဏ]
ဉာဏ္ေကာင္း /njan kaun:/ v be clever; be brainy.
ဉာဏ္စဉ္ /njan zin/ n level of attainment in meditation.
ဉာဏ္စြမ္း /njan zwan: (zun:)/ n intellectual ability. = ဉာဏ္စြမ္းဉာဏ္စ၊
ဉာဏ္ေတာ္ /njan do/ n height of Buddha's image or of a pagoda.
ဉတ္ /nja'/

n ritual announcement made at the inauguration of a Buddhist eccleciastical undertaking such as ordination into monkhood. [Pali ဉတၱိ]
ဉတ္ကထိန္ /nja' kahtein/ n Same as ကထိန္ n. [Pali ဉတၱိ + ကထိန]
ဉတ္သကၤန္း /nja' thin gan:/

n term for robes presented to a monk during ကထိန္ period and accompanied by ritual incantation. [Pali ဉတၱိ + အာသဂၤ/သံဃာဋိ]
ဉာသ္က်မ္း /nja' kjan:/ n title of a text on Pali grammar. Also ႏ်ာသ. [Pali ဉာသ + Myan က်မ္း]
 

Posted by Nyan U

Wednesday, August 27, 2014

Dhamma Terms (42)


ဈာပန /za pana./ n 1cremation. 2 funeral. [Pali ဈာပန]
ဈာန္ /zan/ n jhana: intense concentration of mind. [Pali ဈာန]
ဈာန္ႂကြ /zan kjwa./ 

v journey by levitation through the exercise of supernatural powers obtained by practising jhana.
ဈာန္ပ်ံ /zan pjan/ v Same as ဈာန္ႂကြ v.
ဈာန္ရ /zan ja./ v gain supernatural powers through jhana.
ဈာန္ေလွ်ာ /zan sho:/ v 1 lose supernatural powers. 2 lose prestige or dignity.
ဈာန္ဝင္စား /zan win za:/ v be in a state of deep concentration. [Pali ဈာန+သမာပတၱိ]

ဉာဏ /nja na./ n intellect; wisdom. [Pali ဉာဏ]
ဉာဏဗလ /nja na. bala./ n mental capacity; intellectual power. [Pali ဉာဏ+ဗလ]
ဉာတကာ /nja daga/ n relatives. [Pali ဉာတက]
ဉာတိ /nja ti./ n Same as ဉာတကာ n. [Pali ဉာတိ]
ဉာဉ္ /njin/ n propensity; bent (of mind); habit; nature (as in ~ ဆိုး --). [Pali ဉာဏ]

Posted by Nyan U

Saturday, August 23, 2014

Dhammapada 66 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
7 - Suppabuddhakutthi Vatthu

Caranti bala dummedha, amitteneva attana;
karonta papakam kammam, yam hoti katukapphalam.
66: With themselves as their own enemies, fools lacking in intelligence, move about doing evil deeds, which bear bitter fruits.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Friday, August 22, 2014

Dhammapada 65 [Khuddaka Nikaya]


5 - Balavagga, The Fool
6 - Timsapaveyyakabhikkhu Vatthu

Muhuttamapi ce vinnu, panditam payirupasati;
khippam dhammam vijanati, jivha suparasam yatha.
65: An intelligent man, even though he is associated with a wise man only for a moment, quickly understands the Dhamma, just as the tongue knows the taste of soup.
Reference:
Mya Tin, Daw, tr. The Dhammapada: Verses and Stories. Rangoon: Burma Tipitaka Association, 1986.

Posted by Nyan U

Thursday, August 21, 2014

ဓမၼ ေတး (၁၆)


ျမတ္ဘုရားေ႐ႊတိဂံု
ေရး- ျပည္သိမ္းေဆြ၊ ဆို- မႏၲေလးသိန္းေဇာ္၊
တီး- ျမန္မာျပည္ေက်ာက္စိမ္း၊ စႏၵရားေဇယ်ာမင္း၊
ႏွလံုးသြင္းနားဆင္ရန္

(ျမတ္ဘုရား ေ႐ႊတိဂံု၊ ေလးဆူဓာတ္ေတာ္ခိုလႈံ၊ ရည္စူးလို႔သာ ဖူးေျမာ္ပါကုန္၊ ေျခာက္သြယ္မီးေရျပည့္စံု၊ ကြၽန္းဇမၺဴ မွာ အံ့ခ်ီး၍မကုန္)၂။x (သိဂၤုတၱရ ေတာင္ေသလာမွာ မ်ားေဝေနယ်ာ သဒၶါပြားဖို႔ ထင္႐ွားစြာပဲႀကဳံ၊ တည္ထားကာ ဓာတုေစတီ၊ ေမြသရီဓာတ္ေပါင္းစံု၊ ကြၽန္းဇမၺဴ မွာ အံ့ခ်ီး၍ မကုန္)၂။x
တန္ခိုးေတာ္ဂုဏ္၊ ဗုဒၶျမတ္ဘုရား ဆံေတာ္စံု၊ တည္ထားပံု၊ အဓိကရ ထင္႐ွားစြာပဲႀကဳံ၊ ဟိုေ႐ွးက ကုန္ သည္ညီေနာင္တူစံု၊ မဇၩိမကိုသြား၊ ဘုရားပြင့္တာနဲ႔ အခါႀကဳံ၊ ပ်ားမုန္႔ဆြမ္းေတြ လႉပါကုန္၊ အေဟာတဝ ျပည့္စံု၊ မေနာဟဒယ ေမြ႔ထံု၊ အနာဂတံဉာဏ္ေတာ္ဟုန္၊ ခ်ီးျမွင့္ပါတဲ့ ႐ွစ္ဆူသရီဓာတ္ဂုဏ္။xx
(ဥကၠလာတိုင္း၊ ေဆာင္ယူမယ္ယံု၊ ညီေနာင္တပုဿနဲ႔ ဘလႅိကတို႔ ယာဉ္စီးကာဆံု၊ ဌာနီေ႐ႊဂံု၊ ျပန္ေရာက္မွႀကဳံ၊ ဗိုလ္ေျခမ်ားစြာ ဖူးေျမာ္ၾကပံု၊ ကြၽန္းဇမၺဴ မွာ အံ့ခ်ီး၍ မကုန္)၂။x (ကဿပဂုဏ္၊x ေကာဏာဂုဏ္၊x ကကုသန္ဘုရားရယ္၊ ေဂါတမဘုရားရယ္၊ ရည္စူးလို႔သာ ပူေဇာ္ၾကပံု၊ ေမြသရီ ေလးဆူဓာတ္ပံု ကြၽန္းဇမၺဴ မွာ အံ့ခ်ီး၍ မကုန္)၂။x
တန္ခိုးေတာ္ဂုဏ္၊... ... ...႐ွစ္ဆူသရီဓာတ္ဂုဏ္။ ။
 

Posted by Nyan U

Sunday, August 17, 2014

Dhamma for Lifestyle (19)


Alive and Death with Difficulties

People have to face six difficulties when they are alive. For them:

Non valuable Kilesa are difficult to discard.
Invisible ten strings (ten Samyojana) are difficult to untie.
Smokeless eleven Raga fires are difficult to extinguish.
Nibbana which is not a far journey is difficult to reach.
Properties without owner (Saddha, Sila, Suta, Caga, Panna, Hiri, Ottapa_ the seven properties of a virtuous person) are difficult to find.
Pregnant man is difficult to give birth.
Also, people die with six difficulties. They will:
Die pennyless however they are rich.
Die without strength however they are as strong as elephant.
Starve and die however they can eat a lot.
Die dumb however they are a good speaker.
Die ugly however they are as pretty as a celestial being.
Be hated and die however they have many loved ones.
စာကိုးပ႑ဝ၊ ဦး (စတုဘုမၼိကငွက္တြင္းဆရာေတာ္)။ ေနလွ်င္ ၆ခ်က္၊ ေသလွ်င္ ၆ခ်က္။
 

Posted by Jade Dame

Saturday, August 9, 2014

Dhamma Facts (24)


Nine Attributes of the Buddha
“Itipi so Bhagavā arahaṃ, sammāsambuddho, vijjācaraṇasampanno, sugato, lokavidū, anuttaro purisa dammasārathi, satthā devamanussānaṃ, buddho, bhagavā ti.”

The Blessed One is:
[1] Arahaṃ _ indeed worthy,
[2] Sammāsambuddho _ fully self-enlightened,
[3] Vijjācaraṇasampanno _ perfect in knowledge and virtues,
[4] Sugato _ well-gone or well-spoken,
[5] Lokavidū _ knower of the worlds,
[6] Anuttaro purisa dammasārathi _ incomparable in taming beings,
[7] Satthā devamanussānaṃ _ the teacher of men, devas and brahmas,
[8] Buddho _ enlightened, and
[9] Bhagavā _ blessed.
 

Posted by Nyan U

Sunday, August 3, 2014

Theravada Audio Dhamma (35)


Revata, Ashin (Paauktoya). လူ ့အဆင့္အတန္း။ [Human Standard]. 26 Mar 2007.
Described: different kinds of human standard; recognition of standard; three reasons that the bodhisatta entered into the jungle as a recluse; sensuality.
Revata, Ashin (Paauktoya). အ႐ုဏ္ႏွင့္ ဆည္းဆာ။ [Dawn and Twilight]. 14 Jan 2007.
Explained: how birth and death are like dawn and twilight; ways to live as a valuable wise person between birth and death; a wise person that the Buddha mentioned; benefits of Dana, Sila and Bhavana.
Silanandabhivamsa, Dr Ashin. ဘုရားရတနာ (၁)။ [The Buddha Ratana (1)]. July 1991.
Mentioned: three jewels to take refuge; what Buddha is and what he knew; wonders of the Buddha; four Noble Truth; Anatta.
Silanandabhivamsa, Dr Ashin. ဘုရားရတနာ (၂)။ [The Buddha Ratana (2)]. July 1991.
Include: preference of the Buddha to the freedom of thought; facts that should not be accepted easily as correct ones; the nature law of Buddhism; how the Buddha rejected the discrimination of social class; the most hardworking person, the Buddha.
Vilasagga, Ashin (Saddhammaransi). ဘုံဘဝေစာ္မနံနဲ ့။ [Don't be Smelt Like Realm Life]. [no date]
Mentioned: Atta ditthi; whether Dana and Sila definitely send to celestial realm; influence of Avijja; practising Vipassana means; purified Dana, Sila and Bhavana.
Vilasagga, Ashin (Saddhammaransi). သခၤါရပစၥယာ ဝိညာဏံ။ [Sankhara Piccaya Vinnanam]. [no date]
Explained: sense objects and consciousness; Sakkaya ditthi; contemplation of mind.
Posted by Nyan U & Aye Sat

Tuesday, July 29, 2014

Dhamma Terms (41)


ဇာတ္ေပါင္း /za' paun:/
v 1 wind up (a jataka story). 2 present the last act of a play or drama. 3 be reunited at last.
ဇာတ္ေပါင္းခန္း /za' paun: gan:/ n finale of a play.
ဇာတ္ပ်က္ /za' pje'/

v lose caste. n one who has lost caste; one who doesn't conform to traditional concepts.
ဇမၺဳသေျပ /zabu. dhabjei/
n 1 the Eugenia tree, symbol of the Southern Island according to Myanmar cosmology. 2 rose apple. Eugenia jambos. [Pali ဇမၺဳ + Myan သေျပ]
ဇမၺဴ /zabu/ n 1 Same as ဇမၺဳသေျပ n. 2 Same as ဇမၺဴ ဒီပါ n. [Pali ဇမၺဳ]
ဇမၺဴ ဒီပါ /zabu dipa/

n [cosmol] great island which is the home of the Eugenia tree and lies south of Mount Meru (ျမင္းမိုရ္). [Pali ဇမၺဳ + ဒီပ]
ဇမၺဴ ဒိပ္ /zabu dei'/ n Same as ဇမၺဴ ဒီပါ n.
ဇြဲ /zwe:/ tenacity; perseverence; steadfastness; determination.

Posted by Nyan U